모던 패밀리를 보다가 갑자기 kiss-buggy 라는 말이 나왔는데 무슨 말인지 이해가 되질않았다.
알아보니 punch-buggy 라는 놀이에서 파생된 단어. (다시 한번 느끼지만 언어를 이해하기 위해선 그 나라 문화에 대한 이해도 높아야 한다.)
그럼 punch-buggy 가 무엇인지 살펴보자.
출처 - 위키백과 https://en.wikipedia.org/wiki/Punch_buggy
어릴때 친구와 같이 길을 걷는데 황금 마티즈가 나타나자 옆에 있던 친구가 갑자기 날 때렸던 기억이 난다. 그때 그 놀이가 여기서 왔나보다.
그리고 색상에 상관없이 폭스바겐 비틀이 나오면 때릴수도 있고 약간의 변형으로 특정 색상의 폭스 바겐 비틀이 나왔을때만 룰이 적용되는 경우도 있는것 같다. (지역마다 다를수 있음, 더 자세한 내용은 위 링크 위키백과 참고)
그래서 결국 kiss-buggy 란 말은 폭스바겐 비틀을 볼때마다 펀치 대신 뽀뽀를 하는 놀이를 의미한다.
'영어' 카테고리의 다른 글
[영어] ~'s 는 모두 is 의 축약형이 아니다 (1) | 2023.11.30 |
---|---|
[영어] Does the carpet match the drapes? 의 숨은 뜻 (0) | 2023.11.18 |
[영어] You 는 항상 "너" 상대방을 뜻할까? (0) | 2023.11.15 |
[영어] catch somebody off guard, 허를 찌르다 (0) | 2020.11.22 |
[영어] play along with something / somebody, 장단 맞춰주다 (0) | 2020.11.22 |