이 문장은 왜 이럴까?
"This package can make a Laravel app tenant aware."
이 문장을 처음 봤을 때, tenant aware라는 표현이 눈에 띄었다. 보통 복합어 형태의 형용사는 하이픈(-)을 사용하는데 왜 이 문장에서는 하이픈이 없을까?
문법적 이유
이는 사역동사 make의 문장 구조와 관련이 있다. 사역동사 make는 다음과 같은 구조를 갖는다:
make + 목적어 + 목적격보어(형용사/명사)
위 문장에서 'tenant aware'는 형용사구이지만, 직접 명사를 수식하는 것이 아니라 목적격 보어로 사용되어서 하이픈을 사용하지 않는다. 이러한 차이는 다양한 예시를 통해 더 명확하게 이해할 수 있다.
복합 형용사의 구성
복합 형용사는 크게 두 가지 형태로 구성될 수 있다:
명사 + 형용사
- tenant-aware (테넌트(고객)를 인식하는)
- user-friendly (사용자 친화적인)
- cloud-ready (클라우드가 준비된)
부사 + 형용사
- culturally-aware (문화적으로 인식하는)
- environmentally-friendly (환경적으로 친화적인)
- globally-connected (세계적으로 연결된)
비교 예시
명사를 수식할 때 (하이픈 사용)
여기서는 복합 형용사가 바로 뒤에 오는 명사를 직접 수식하므로 하이픈을 사용한다:
- This is a tenant-aware application
- We need a user-friendly interface
- It's a cloud-ready system
- They built a culturally-aware platform
목적격 보어로 사용될 때 (하이픈 미사용)
반면, 사역동사의 목적격 보어로 사용될 때는 하이픈을 사용하지 않는다:
- This package makes the application tenant aware
- The design makes our interface user friendly
- The update makes your system cloud ready
- This training makes employees culturally aware
다른 사역동사
이러한 패턴은 다른 사역동사에서도 동일하게 적용된다.
make
This makes the code error free
(비교: This is an error-free code)
get
This gets the system security aware
(비교: This is a security-aware system)
render
This renders the site mobile friendly
(비교: This is a mobile-friendly site)
결론
복합어의 하이픈 사용은 그 단어가 문장에서 어떤 역할을 하는지에 따라 달라진다:
- 명사를 직접 수식할 때는 하이픈을 사용한다
- 목적격 보어로 사용될 때는 하이픈을 사용하지 않는다
또한 복합 형용사는 명사 + 형용사 뿐만 아니라 부사 + 형용사의 형태로도 만들 수 있다는 점을 기억하자.
'영어' 카테고리의 다른 글
[영어] ~'s 는 모두 is 의 축약형이 아니다 (1) | 2023.11.30 |
---|---|
[영어] Does the carpet match the drapes? 의 숨은 뜻 (0) | 2023.11.18 |
[영어] You 는 항상 "너" 상대방을 뜻할까? (0) | 2023.11.15 |
[문화] kiss-buggy 가 무슨 말이지? (0) | 2021.11.27 |
[영어] catch somebody off guard, 허를 찌르다 (0) | 2020.11.22 |