영어에서 "~는 말할 것도 없고"를 표현하는 다양한 방법과 각각의 뉘앙스를 알아보겠습니다.
1. much less / still less
가장 기본이 되는 표현으로, 부정적인 상황에서 더 심한 상황을 강조할 때 사용합니다.
still less가 much less보다 약간 더 격식적
기본 문장 구조
- [부정문] + much less/still less + [더 심한 상황]
- 부정문에서 주로 사용됨.
예문
- No explanation was offered, still less apology
(아무런 해명도 없었고 사과는 말할 것도 없다) - He has no daily necessities, much less luxuries
(그는 일상 필수품조차 없고 사치품은 말할 것도 없다)
비즈니스 상황 예시
- The company can't pay salaries, much less bonuses.
(회사가 급여도 못 주는데, 보너스는 말할 것도 없다) - They haven't finished the basic design, much less the advanced features.
(그들은 기본 디자인도 못 끝냈는데, 고급 기능은 말할 것도 없다)
2. 유사 표현들의 특징과 활용
let alone (구어체)
강한 대비를 표현할 때 사용하는 비격식 표현
예문
- I can't run a mile, let alone a marathon.
(난 1마일도 못 뛰는데, 마라톤은 말할 것도 없지) - She can't afford to buy food, let alone pay the rent.
(그녀는 음식도 살 형편이 안 되는데, 월세는 말할 것도 없다) - He doesn't speak English, let alone French.
(그는 영어도 못하는데, 프랑스어는 말할 것도 없다)
not to mention (중립적)
긍정/부정 모두에서 사용 가능한 유연한 표현
예문
- The house is beautiful, not to mention spacious.
(그 집은 아름답고, 게다가 넓기까지 하다) - He's smart and talented, not to mention wealthy.
(그는 똑똑하고 재능있고, 게다가 부자이기까지 하다) - The job is stressful, not to mention poorly paid.
(그 일은 스트레스가 심하고, 게다가 급여도 낮다)
to say nothing of (가장 격식적)
공식적인 상황이나 문서에서 사용하는 표현
예문
- The environmental impact would be severe, to say nothing of the economic costs.
(환경적 영향이 심각할 것이고, 경제적 비용은 말할 것도 없다) - The proposal is impractical, to say nothing of its legal implications.
(그 제안은 비현실적이고, 법적 영향은 말할 것도 없다)
상황별 적절한 표현 선택
- 일상 대화: let alone (가장 자연스러움)
- 비즈니스 상황: much less/not to mention (둘 다 적절)
- 공식 문서: much less/still less/to say nothing of (모두 적절)
- 학술 논문: still less/to say nothing of (가장 격식적)
주의할 점
- much less는 부정문에서 주로 사용
- 병렬 구조를 맞추는 것이 중요
- 각 표현의 격식성 차이를 고려해서 사용
'영어' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] 나 여기 단골이야, 자주가는곳 (0) | 2025.01.05 |
---|---|
[영어] 복합형용사에만 - 하이픈이 사용되진 않는다. (0) | 2024.12.05 |
[관용구] Moving forward 에 대하여 (0) | 2024.12.05 |
[관용어] apples to apples, apples to oranges (0) | 2024.12.01 |
형용사구 [명사/부사-형용사] 하이픈은 언제 쓰이는가? (0) | 2024.11.24 |