아래 문장을 보며 short-circuit 은 형용사가 아닌가 싶었는데 여기에선 "우회하다", "건너뛰다" 의 의미를 가진 동사로 쓰였다.
They inject themselves into the execution life-cycle and when possible short-circuit much of the repetitive work.
근데 경우에 따라 동사도 되고 형용사도 될수도 있다. 개인적으론- 하이픈을 사용하여 단어끼리 연결된 복합형용사에 익숙해져 있어 당연히 형용사라고 생각했었는데 문법 구조상 이상하여 찾아보니 동사로 쓰인게 맞다.
영어 발음도 그렇고 이러한 문법도 그렇고 틀에 박혀있지 않고 자유도가 꽤 높은거같다..
아무튼 다음과 같이 여러 품사로 사용될수 있다.
- 동사(verb): to short-circuit
- They short-circuit the process (그들은 그 과정을 우회한다)
- 명사(noun): a short circuit
- There was a short circuit in the wiring (배선에 단락이 있었다)
- 형용사(adjective): short-circuit
- The short-circuit protection (단락 보호 장치)
이외에도 아래와 같이 쓰일수 있다.
복합동사 (Compound Verbs)
to short-circuit (우회하다)
to mass-produce (대량생산하다)
to test-drive (시험운전하다)
복합명사 (Compound Nouns)
mother-in-law (시어머니/장모)
check-in (체크인)
break-up (헤어짐)
숫자와 단위
24-hour service
10-year plan
방향이나 연결을 나타낼 때
Seoul-Busan route
client-server architecture
접두사나 접미사와 함께
pre-existing
self-aware
ex-president
이처럼 하이픈은 두 단어가 하나의 의미 단위를 이룰 때 폭넓게 사용되며, 품사는 문장에서의 사용 맥락에 따라 결정된다.
'영어' 카테고리의 다른 글
[영어표현] ~는 말할 것도 없고 (0) | 2025.01.05 |
---|---|
[영어 표현] 나 여기 단골이야, 자주가는곳 (0) | 2025.01.05 |
[관용구] Moving forward 에 대하여 (0) | 2024.12.05 |
[관용어] apples to apples, apples to oranges (0) | 2024.12.01 |
형용사구 [명사/부사-형용사] 하이픈은 언제 쓰이는가? (0) | 2024.11.24 |